英语翻译能力怎么提升

发布日期:2021-11-09 03:27 本文摘要:英语翻译能力怎么提升英语学习的过程中需要不断的积累和掌握,要想提高学习效率,一定要掌握学习方法。下面是小编给大家分享的翻译技巧,大家可以作为学习的参考。 一、词汇方面 一.词义选择 大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的

  英语翻译能力怎么提升英语学习的过程中需要不断的积累和掌握,要想提高学习效率,一定要掌握学习方法。下面是小编给大家分享的翻译技巧,大家可以作为学习的参考。

  

  一、词汇方面

  

  一.词义选择

  

  大多数英语词汇是多义的,翻译时必须选择正确的词义。词义选择的方法有三:根据上下文和词的搭配选择、根据词类选择、根据专业选择。

  

  二.词义转换

  

  在理解英文词汇的原始意义基础上,翻译时可根据汉语的习惯按引伸义译出;或用反义词语译出,即所谓的正文反译、反文正译。

  

  三.词类转换

  

  英语中很多由动词转化而成的名词、以及动名词、非谓语动词等,汉译时可将它们转换成动词。

  

  二、句子结构方面

  

  子结构方面的翻译技巧,主要有三种类型:语序类、组合类和转换类。

  

  一.语序类

  

  1. 顺译法与逆译法

  

  第三书中讲句子顺序时谈到,英语时间状语可前可后。不仅如此英语在表达结果、条件、说明等定语从句、状语从句也很灵活,既可以先述也可以后述。而汉语表达往往是按时间或逻辑的顺序进行的,因此,顺译法也罢逆译法也罢,其实都是为了与汉语的习惯相一致。英语表达与汉语一致的就顺译,相反的则逆译。

  

  有时候顺译法与逆译法的差别,就象前面谈的正译与反译,依译者的爱好而定。

  

  2. 前置法

  

  英语中较短的限定性定语从句、表身份特征等的同位语在译成汉语时,往往可以提到先行词(中心词)的前面。

  

  以上就是小编给大家分享的英语翻译技巧,希望可以给大家在学习的时候带来帮助。